==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གུསྨ་པ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་རིགས་དྲུག་ལ་གཟིགས་པ་གསུངས་པ།
གུསྨ་པ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་རིགས་དྲུག་ལ་གཟིགས་པ་གསུངས་པ།
༄། །ལན་གྱི་མཇུག་ཐོགས་སུ་རིགས་དྲུག་ལ་གཟིགས་པས་གསུངས་པ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་གསུངས་པ། །ཞེས་གཞན་དང་འབྲེལ་ལོ། །གསང་སྔགས་རིགས་ཆེན་ཐམས་ཅད་དང༌། །གསང་སྔགས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་ཏེ། དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །ཡིད་ཀྱི་སྐྱབས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར། །གསང་སྔགས་བདེ་བ་དག་ཏུ་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །རིགས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆེན་པོའི་སྒྲ་ཡིས་འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཁྱབ་བྱེད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་པར་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རང་གི་རིག་བར་བྱ་བ་རང་བཞིན་གྱི་གཟུགས་སོ། །འདི་ཁོ་ནའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་རིམ་པས་གསུངས་པ། གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་འཆང་བའི་རིགས། །འབབ་པའི་དགའ་བ་ཁུ་བའི་ཚུལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་ནོར་བུའི་ལྟེ་བའི་ནང་དུ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་ལྟེ་བ་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསང་སྔགས་འབར་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྣང་བའི་རྣམ་པ་ཅན་གསང་སྔགས་པའི་སྦས་པའི་སྐད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ཡང་འདོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་
༄། །མཐའ་དག་གི་རིག་སྔགས་སྤྲོས་པ་ཡེ་ཤེས་འཛིན་པའི་ཕྱིར་གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་འཆང་བའོ། །རིགས་གསུམ་ཞེས་པ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །དེས་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་དབུས་ཀྱི་རྩལ་གནས་པའི་ཡབ་ཀྱི་ལུས་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེའོ། །རྣམ་པར་གཟིགས་རང་གི་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་རིགས། །ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྒྲ་ལུས་ངག་སེམས་ལ་བརྗོད་དོ། །དེ་ལས་འདས་པ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །དེར་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་མཚོན་བཞིན་པ་འོད་དཔག་མེད་ལྷན་སྐྱེས་འདུ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་རིགས་ཆེན་དང༌། །ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་ནི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྣང་བྱེད་འོད་གསལ་ལོ། །དེའི་རིགས་མགྲིན་པའི་འཁོར་ལོར་གནས་པའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་པོའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཚོར་བའི་རང་བ

【汉语翻译】
古萨玛巴。以两颂讲述观视六道。
古萨玛巴。以两颂讲述观视六道。
༄། །于回答的末尾，以观视六道而说。此后，薄伽梵释迦牟尼。说了这首偈颂。与其他相关联。所有秘密真言大种姓，秘密真言大乘是秘密真言。那也是在六轮中，金刚萨埵等如来之自性。因为是意的救护。说是秘密真言安乐。如是。因为种姓是无二的缘故。以“大”之声，对于安住于六轮中心的遍行事物，一切皆成味等之菩提心，自己所应了知者，是自性之色。唯有此之安立，以六轮之次第而说。秘密真言明咒持明之种姓。降流之喜乐是精液之相，为了执持金刚，不动是阿赖耶识之自性，是安住于宝生莲花内的金刚莲花中心，具有甚深行境之义。秘密真言炽燃，具有俱生显现之相，也念诵秘密真言者的隐语。因此，坛城的轮之相
༄། །一切明咒所作，为了执持智慧，是秘密真言明咒持明。所谓三族，即是身语意之轮。由此，安住于脐轮的金刚色之自性，大遍照如来，是安住于中央力量之父身，是种子的明点。观视是自己所体验之义。世间出世间之种姓。所谓世间，世间之声说是身语意。从中超出的是法轮。在那里，大乐是光明，是无量光俱生意识之自性。世间显现大种姓。所谓世间，是显现等等。那些的显现是光明。其种姓是安住于喉轮的宝生，为了证悟大乐，是金刚受之自性

【英语翻译】
Gusmapa. He spoke of viewing the six realms in two verses.
Gusmapa. He spoke of viewing the six realms in two verses.
༄། །At the end of the answer, he spoke by viewing the six realms. Then, the Blessed One Shakyamuni. He spoke this verse. It is related to others. All secret mantra great lineages, the great vehicle of secret mantra is the secret mantra. That is also in the six chakras, Vajrasattva and others are of the nature of the Tathagata. Because it is the refuge of the mind. It is said to be the bliss of secret mantra. Thus. Because the lineage is non-dual. With the sound of "great," for all pervasive objects abiding in the center of the six chakras, all become equal in taste, the mind of enlightenment, what should be known by oneself, is the form of self-nature. Only this establishment, spoken in the order of the six chakras. The lineage of secret mantra, vidya mantra holders. The joy of flowing down is the appearance of semen, in order to hold the vajra, Akshobhya is the nature of the alaya consciousness, it is the center of the vajra lotus abiding within the lotus of jewels, it has the meaning of a profound realm of practice. The secret mantra blazes, having the appearance of co-emergent manifestation, also reciting the secret language of the secret mantra practitioners. Therefore, the form of the wheel of the mandala
༄། །All vidya mantras are made, in order to hold wisdom, it is the holder of secret mantra vidya mantra. The so-called three families are the wheels of body, speech, and mind. Thus, the nature of the vajra form abiding in the navel chakra, the great Vairocana, is the father's body abiding in the central power, it is the seed bindu. Viewing is the meaning of one's own experience. The lineage of the world and beyond the world. The so-called world, the sound of the world refers to body, speech, and mind. What transcends that is the Dharma wheel. There, great bliss is light, it is the nature of the co-emergent consciousness of Amitabha. The great lineage that illuminates the world. The so-called world is appearance and so on. The illuminator of those is clear light. Its lineage is Ratnasambhava abiding in the throat chakra, in order to realize great bliss, it is the nature of vajra sensation.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཞིན་ནོ། །ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱང་སྟེ་འཁོར་ལོ་ལྔའི་ལྟེ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རབ་ཏུ་འབབ་པའི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཉིད་དོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིགས་མཆོག་དང༌། །ཞེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིགས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དབྲལ་པའི་འཁོར་ལོར་གནས་པ་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འདུ་བྱེད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །རིགས་ཆེན་གཙུག་ཏོར་ཆེར་གཟིགས་ནས། །ཞེས་པ་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་ཀྱང། འབབ་པའི་དགའ་བ་ཁུ་བ་རྡོ་རྗེ་ཡང་ནི་དེ་འཛིན་པས་ན་ངེས་པར་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ལུས་ཀྱི་ས་བོན་ཁུ་བ་ཡབ་གཅིག་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོར་བདེ་བ་གང་ལས་ཛི་ན་ཛི་ཀ །མཚོན་ཆ་དེ་ནི་མཚོན་བཞིན་སྙིང་གར་མཆོག་གི་བདེ་བ་མགོན་པོ་ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཉིད་དེ། །རིག་བྱ་དེ་ནི་གང་གིས་མགྲིན་པར་མི་གཡོ་བདེ་བཟུང་རིག་པ་པོ་དེ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ །གང་གིས་དབྲལ་པ་དེར་ནི་ཁུ་བ་དྲི་བྲལ་བདེ་བ་འདི་ཉིད་བཟུང་བ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ །གཙུག་ཏོར་ཚངས་པའི་བུ་གར་མི་འགྱུར་མཆོག་གི་བདེ་བ་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་རྫོགས་པ་ནི། །ཤེས་རབ་གང་ཞིག་རང་བཞིན་མེད་པ་ཉ་ཡི་མཐའ་ཡི་མཆོག་གི་ཟླ་བའི་ཆ་
༄། །བཅུ་དྲུག །མཐའ་ཡས་དེ་ནི་གང་གི་རིག་པ་སྤྱི་བོའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ནི་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རིགས་དྲུག་པོ་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་རྣམ་པར་དག་པས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཉིད་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་བསྟན་པའོ། །རིགས་དྲུག་ལ་གཟིགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་སོ།། །།
གུསྨ་པ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་རིགས་དྲུག་ལ་གཟིགས་པ་གསུངས་པ།

【汉语翻译】
辛诺！伟大的自性，为了五轮中心的菩提心彻底降临，是无二的自性。 "大手印的殊胜种姓"，意为大手印的种姓，实义成就，安住于分离之轮，是自己能觉知的自性，是金刚作的自性。 "大种姓顶髻广见后"，意为安住于顶髻之轮的金刚界智慧的自性，是俱生之本体的自性。 此外，在《吉祥时轮经》的后部中也说： "降临的喜悦是精液金刚，执持它者必定是金刚持。身体的种子精液是父，在脐轮中产生喜乐，即吉那吉嘎。那武器如同兵器，在心中是至上的喜乐，是怙主阿若利嘎。所知是于何处在喉咙中不动摇，执持喜乐的觉知者是拉特那持。谁分离了它，那里的精液无垢，执持此喜乐者是布拉吉那持。顶髻梵天之孔不改变，至上的喜乐是圆满十六喜悦。何种智慧是无自性的，鱼尾的至上月亮之分，十六。无边者，谁的觉知是顶轮金刚，那是第六金刚萨埵。" 如是说。 六种姓以世俗谛和胜义谛的清净相，以偈颂本身显示为六轮中无二的智慧。 观视六种姓的两个偈颂。 咕斯玛巴。以两个偈颂宣说了观视六种姓。

【英语翻译】
Shinno! The great nature itself, for the sake of the bodhicitta of the center of the five wheels to descend completely, is the non-dual nature. "The supreme lineage of Mahamudra," meaning the lineage of Mahamudra, the actual meaning is accomplished, abiding in the wheel of separation, is the nature that can be known by oneself, is the nature of Vajra action. "After greatly seeing the great lineage Ushnish," meaning the nature of the Vajradhatu wisdom abiding in the Ushnish wheel, is the nature of the innate essence. Furthermore, in the latter part of the Kalachakra Tantra, it is also said: "The joy of descending is semen Vajra, and the one who holds it is certainly Vajradhara. The seed of the body, semen, is the father, and in the navel wheel, joy arises, which is Jina Jika. That weapon is like a weapon, in the heart is supreme bliss, it is the protector Aro Lika. The knowable is where it does not move in the throat, the knower who holds joy is Ratna Dhrika. Whoever separates it, the semen there is stainless, the one who holds this joy is Prajna Dhrika. The Brahma aperture of the Ushnish does not change, the supreme bliss is the perfection of sixteen joys. What wisdom is without self-nature, the supreme moon part of the fish tail, sixteen. The infinite one, whose awareness is the crown Vajra, that is the sixth Vajrasattva." Thus it is said. The six lineages are shown as the non-dual wisdom in the six wheels by the verses themselves, with the pure aspects of conventional truth and ultimate truth. Two verses that view the six lineages. Gusmapa. The viewing of the six lineages is declared with two verses.

============================================================

